Între timp, gloata s-a mai potolit, oamenii ducându-se la casele lor.

Un aspect ciudat care nu poate trece neobservat este faptul că tocmai acţiunea mai-marelui cetăţii în interesul păstrării ordinii şi legalităţii, şi nu tulburarea maselor, a fost aceea care a pus capăt misiunii lui Pavel din acea localitate. Atâta vreme cât a existat o opoziţie sănătoasă, Pavel a considerat că are prilejuri minunate de a vesti Cuvântul lui Dumnezeu la Efes (1Corinteni 16:8,9). Se pare însă că de îndată ce i s-a acordat protecţia oficialităţilor municipale, Pavel a decis să părăsească oraşul (Texte selecte).

Cuvântul adunare (versetul 32,39,41) este traducerea termenului ekklesia din textul grec, având sensul de „grupare de oameni chemată afară" şi care a fost tradus în alte părţi ale Noului Testament prin biserică. Numai contextul poate stabili când termenul se referă la o gloată de păgâni, ca în cazul de faţă, şi când se referă la adunarea Israelului, ca la Fapte 7:38 sau la biserica Nou Testamentală. Termenul adunare este însă o traducere mai exactă a elinului ekklesia decât biserică. Cuvântul church (adică biserică, n.tr.) provine dintr-un termen grecesc, cu sensul de: „aparţinând Domnului" (kuriake, vezi scoţianul „kirk"). În accepţiunea actuală, biserică se refera, de obicei, la o clădire folosită în scopuri religioase, acesta fiind motivul pentru care mulţi creştini preferă termenul adunare, ce exprimă adevărul potrivit căruia biserica este un grup de oameni aparte, nu o clădire, nici chiar o confesiune.