În acest punct el se decide pe loc s-o urmeze, intrând în casă. Şi astfel, păşind alături de ea, este ca un bou ce merge la tăiere. Textul din ebraică al ultimului rând din acest verset este destul de greu de descifrat, după cum se poate observa din diversitatea de forme sub care a fost redată traducerea sa: „ca un prost ce urmează a fi pus în obezi pentru a fi pedepsit" (KJV, NKJV). ,,ca unul prins în fiare ce merge la pedeapsa proştilor" (ASV) ,,cum e prins cerbul dintr-odată" (RSV) ,,ca un câine ademenit pentru a i se pune botniţa" (Moffatt) „sau ca un miel fără astâmpăr" (Knos) „ca un prost în cătuşe, pentru a fi pedepsit" (Berkeley). Dar sensul general este, în mod limpede, cel al victimei ce se îndreaptă fără nici o putinţă de a se mai împotrivi către cătuşe şi pedeapsă.