Avem patru probleme majore în acest verset.
Mai întâi, prin cuvintele v-am scris la care scrisoare se referă Pavel?
În al doilea rând, cine este cel care a nedreptăţit?
În al treilea rând, cine este cel ce a fost nedreptăţit?
Şi, în fine, ultima parte a versetului trebuie tradusă: marea noastră râvnă (grijă) pentru voi, sau „grija voastră pentru noi"?
Cât priveşte scrisoarea, ar putea fi vorba de 1Corinteni sau de o altă scrisoare, ulterioară, care nu ne-a parvenit. Cel ce a nedreptăţit ar putea fi omul vinovat de incest de la 1Corinteni 5 sau ar putea fi un răzvrătit din cadrul bisericii. Dacă Pavel se referă la cel răzvrătit, atunci cel nedreptăţit este propriul tată al acestui om. Pe de altă parte, dacă nedreptăţitorul a fost un răzvrătit din biserică, atunci persoana lezată a fost chiar Pavel sau o altă victimă neidentificată.
În versiunile KJV şi NKJV ultima parte a versetului este redată astfel: but that our care for you in the sight of God might appear to you („ci ca grija noastră pentru voi, în faţa lui Dumnezeu, să vi se arate"). Majoritatea traducerilor moderne ale Bibliei redau acest text în manieră similară versiunii NASB: „pentru ca preocuparea noastră pentru voi să vi se aducă la cunoştinţă, în faţa lui Dumnezeu."